Aimee Chang, Douglas Fogle, Olukemi Ilesanmi, Philippe Vergne
culturally subversive use of a colonizer's language against that very colonial power (in the case of Joyce's Ireland, the British). So Maharaj reinscribes one of the canonical texts of European literary modernism within the context of an anticolonial struggle.
PV: In a similar way,
claiming tradition might be a sign of modernity. How do you deal with that when our understanding of modernity means to do away with tradition?
DF: Sheela Gowda is playing with that by using traditional materials associated with vernacular India to create conceptual installations. It's a strategy that has become part of a contemporary art language even if the mediums being used are more traditional or folk.
And what do you do with someone like Takashi Murakami? He's a really interesting example to think about, because he's coming out of the tradition of nineteenth-century Nihonga painting. Murakami learned that tradition and is playing with it while also developing a set of issues around Japanese popular culture. Nihonga painting itself is an interesting example of the problematic nature of conflating "authenticity" with tradition. It was invented to counter the prevalence of a European style of history painting that was growing more popular in Japan in the nineteenth century. Nihonga had a very self-consciously nationalist agenda and attempted to bring together a number of stylistic elements that signaled "Japan," but it was not pure. It was already artificial in its inception and in that sense frustrated any notion of purity.
OI: It becomes this kind of pit of authenticity. At least some of the resistance and discussion I encountered in South Africa was around what it means to look for something authentic. How is one South African? What are these different colliding histories and how does that come out in the art-making process considering the disparity in exposure to Western, or even local, art history due to the political and educational structure pre-1990, a system that continues in more subtle ways today?
Robin Rhode, for example, can list off artists that we both recognize, from William Kentridge to Glenn Ligon to Marcel Duchamp. He plays with his local history of Khoi-San cave painting and with contemporary cultural practices such as hip hop, graffiti, and guerrilla filmmaking. His references are often tongue-in-cheek, yet highly informed, strategically savvy, and aesthetically intriguing.
PV: One of the common denominators, either formal or in terms of practice, that we are talking about is the decision, conscious or not, to be on the left of things, to talk from left of center. Unlike the Pop and post-Pop artists who undermined the center from within the center, this new generation of artists locates itself outside of the mainstream. These artists give themselves latitude in terms of how they interact with a mainstream economic, cultural, media language. Whatever medium they use, there is a way in which they take themselves outside of the world, not ignoring the world, but finding a distance from which to comment on the world. For me, that's what links someone like Thomas Hirschhorn, born in Switzerland and working in Paris, with Wang Jian Wei, who lives and works in Beijing, even though they are completely different in other ways. I think what they are addressing is similar in the end.
DF: You said, Philippe, that there is an international language of art and that you don't have a problem with that. But maybe you could explain what you mean by an international language. Is it a set of signifiers that artists from various parts of the world share? Is it an intellectual currency that they share?
PV: I don't think it's a shared signifier. The question arose when I began looking at the way the artists in the exhibition use form and looking at the means they deploy to put together content. I was struck by the idea that, in a way, there weren't any new forms in what they were doing. For me, it was very interesting that some of the strategies they were using in their work echoed those from very precise historical moments in art history. When I say I don't have a problem with an international language, I'm not saying that what these artists are doing is the same. Let's take, for example, Song Dong's video
Jump (1999) and then look at Bruce Nauman's
Bouncing in the Corner No. 1 from 1968. Song's strategy--this repetitive motion in a very specific place, trying